⚖️施工中⚖️

最近的一些意识流和长难句

十二月真的特别特别神奇。小学到高中,三个阶段互相duǐ的同学竟同时和我联系上了;离了那么久那么远,竟然还在毫不留情地唇枪舌剑,也是很厉害。

和L聊天,说到我是不是什么事都要追一个意义。
“还是有时候太拖泥带水。”L说,“有模糊的方向摸索着其实也就够了,甚至绝大多数人都是走一步算一步的。”

“可是你愿意这样,也没什么不好。只是别忘了往前走。”

后来想想,我脑海里的“意义”或是“价值”终究是虚妄的,倒不如说更乐于观察出不同处境下对同一件事不同的诠释。去认知这样的世间百态几乎成了我推石块的动力。
以及大概真的是我太丧,只求不因我而让自己周围少一分希望,也就很满足了。
唔,还有,不迷失的同时大概就是孤独。



初中时学高尔基写的《燃烧的心》,美得怒目圆睁、惊心动魄。主人公名字翻译得也好,丹柯,小时候总听人说一片丹心一类,感觉热忱滚烫;而柯字本是木头手柄。丹柯这名字,莫不就是举在手里的一把火炬。


最近看到的一首诗,和一个建筑介绍。
solitude
诶,以及,突然想起墙和门都可以是borderline?

你怯懦地祈助的
别人的著作救不了你
你不是别人,此刻你正身处
自己的脚步编织起的迷宫的中心之地
耶稣或者苏格拉底
所经历的磨难救不了你
就连日暮时分在花园里圆寂的
佛法无边的悉达多也于你无益
你手写的文字,口出的言辞
都像尘埃一般一文不值
命运之神没有怜悯之心
上帝的长夜没有尽期
你的肉体只是时光,不停流逝的时光
你不过是每一个孤独的瞬息

你不是别人 博尔赫斯
译:王永年

另一个Ref:
http://www.stiftung-denkmal.de/en/memorials/the-memorial-to-the-murdered-jews-of-europe/peter-eisenman.html

“…Remaining intact, however, is the idea that the pillars extend between two undulating grids, forming the top plane at eye level. The way these two systems interact describes a zone of instability between them. These instabilities, or irregularities, are superimposed on both the topography of the site and on the top plane of the field of concrete pillars. A perceptual and conceptual divergence between the topography of the ground and the top plane of the stelae is thus created. This divergence denotes a difference in time, between what the philosopher Henri Bergson called chronological, narrative time and time as duration. The monument’s registration of this difference makes for a place of loss and contemplation, elements of memory.…”

Peter Eisenman – Architect of the Field of Stelae
The memorial to the murdered Jews in Europe


评论
热度 ( 3 )

© Unersättlichkeit | Powered by LOFTER